پذیرش پرستاری در دانمارک 1

متن کامل

پذیرش پرستاری در دانمارک 1

دراین گزارش با مراحلی که باید برای پذیرش پرستاری در دانمارک طی کنید و شرایطی که برای اینکار لازمه آشنا می کنیم،

این اطلاعات طی دو مقاله در اختیار شما عزیزان قرار داده می شود.

چنانچه شما در خارج از کشورهای اسکاندیناوی و اتحادیه اروپا تحصیل کرده باشید، برای دست یافتن به جایگاه پرستاری در کشور دانمارک باید سه مرحله زیر را با موفقیت پشت سر بگذارید:

1-  ارزیابی مدارک :پر کردن فرم تقاضای ارزیابی و ارسال الکترونیکی آن و همچنین ارسال نسخه کاغذی آن به همراه مدارک مورد نیاز که متعاقباً اعلام خواهد شد.

نکته: از زمانی که نامه ارزیابی موفق صلاحیت خود را دریافت می کنید سه سال زمان دارید تا سایر پیش نیازهای دستیابی به جایگاه پرستار در دانمارک را تکمیل کنید.

2- امتحان زبان دانمارکی : مهمترین مرحله در دستیابی به این جایگاه پشت سر گذاشتن امتحان زبان دانمارکی در این کشور است. امتحان زبان دانمارکی دو بار در سال در این کشور به صورت رسمی برگزار می شود.

3- کارآموزی : حداکثر 12 ماه پس از گذراندن دوره زبان شما ملزم به استخدام در یک بیمارستان و گذراندن دوره کارآموزی در دانمارک هستید. دوره کارآموزی جهت ارزیابی مهارت های کلینیکی و ارتباطی شما است.  دوره کارآموزی حداقل 6 ماه و سی ساعت در هفته است.

 

اولین قدم پُر کردن فرم تقاضای ارزیابی است.

با مراجعه به آدرس ذیل فرم تقاضا را به دقت و بر اساس مدارک هویتی ، سابقه تحصیلی و سابقه شغلی خود تکمیل کنید:

https://en.stps.dk/en/health-professionals-and-authorities/application-forms/application-for-registration-non-eu-countries/

شما ملزم هستید این فرم را پس از تکمیل با کلیک بر روی دکمه ارسال به صورت الکترونیکی ارسال کنید؛ سپس پرینت کرده، امضا کنید و به همراه سایر مدارک مورد نیاز به اداره ایمنی بیماران دانمارک به آدرس :

Danish Patient Safety Authority, Registration, Analysis and EU Health Insurance, Islands Brygge 67, 2300 København S

پُست نمایید.

امضای فرم باید با امضای شما بر روی پاسپورت شما تطابق داشته باشد.

ارزیابی مدارک

مدارکی که به همراه فرم تقاضای فوق باید تهیه و ارسال شود به ترتیب ذیل???????? باید تهیه و شماره گذاری شود:

1 صفحه اول پاسپورت؛

محل مشخص شده امضا را بر روی پاسپورت امضا کنید.

پاسپورت خود را به دارالترجمه برده و تقاضا کنید که کپی برابر اصل شود و ممهور به مُهر دادگستری و وزارت خارجه گردد.

صفحه اطلاعات اصلی پاسپورت باید دارای مُهر انگلیسی دفترخانه اسناد رسمی و یا مُهر برابر اصل سفارت دانمارک در تهران باشد.

هزینه برابر اصل مدارک در سفارت دانمارک در تهران برای هر صفحه 30 یورو است. از دوشنبه تا چهارشنبه از ساعت 8 تا 10 صبح می توانید به سفارت دانمارک مراجعه کنید.

30 یورو پول خرد همراه داشته باشید.

 جهت کاهش هزینه برابر اصل مدارک در سفارت دانمارک می‌توانید به دارالترجمه آبیز واقع در میدان انقلاب مراجعه نموده و مهر برابر اصل انگلیسی دفترخانه بر روی مدارک خود بزنید.

2 گواهی تغییر نام؛

چنانچه تغییر نام و نام خانوادگی داشته اید ملزم هستید که ترجمه رسمی نامه ثبت احوال مبنی بر تغییر نام خود را نیز به مدارک اضافه کنید.

????تمامی مدارک ارسالی شما باید ترجمه شده و ممهور به مهر دادگستری، وزارت خارجه، دفترخانه اسناد رسمی و یا سفارت دانمارک باشد.

چنانچه تغییر نام نداشته اما متاهل هستید، سند ازدواج خود را ترجمه کنید و با این شماره ارسال کنید.

مسلماً ارسال ترجمه سند ازدواج الزامی نیست و مدرک ازدواج برای آن دسته از زنان اروپایی و آمریکایی است که بعد از ازدواج نام خانوادگیشان به نام همسرشان تغییر می کند.

در هر صورت چون در زمان دریافت ویزا ارائه این سند برای شما الزامی است و چون تمام مدارک ارسالی شما به شما باز  پس فرستاده خواهد شد، ترجمه و ارسال سند ازدواج چنانچه سودی نداشته باشد ضرری هم نخواهد داشت.

3 نگارش رزومه

شما باید حداقل در یک صفحه روزمه تحصیلی و شغلی و دوره های آموزشی گذرانده شده خود را تهیه کنید.

در تمام مراحل از بیان و نگارش ادعاهای علمی و آموزشی و تجربی که قادر به تهیه پشتوانه اسنادی برای آن نیستید اجتناب کنید. 

 

 

 

 

 

️4 دانشنامه پرستاری

برای دریافت دانشنامه تحصیلی شما باید با دانشگاه محل تحصیل خود تسویه حساب کامل نموده باشید، اگر مرد هستید خدمت سربازی را طی کرده و یا معاف شده باشید و طرح اجباری پرستاری را یا گذرانده و یا نامه معافیت از آن را دریافت کرده باشید.

دانشنامه دریافتی از دانشگاه های سراسری باید توسط معاونت آموزشی وزارت بهداشت و درمان تایید شده باشد و صریحاً قابل ترجمه بودن بر روی آن قید شود.  برای دریافت دانشنامه قابل ترجمه دانشگاه سراسری، چنانچه در دوره روزانه تحصیل کرده اید، باید تعداد سنوات خدمت اجباری که دو برابر سنوات تحصیل است را گذرانده باشید و یا معادل مبلغ تحصیل در دوره شبانه را پرداخت نمایید.

دانشنامه دریافتی از دانشگاه های آزاد باید توسط معاونت آموزشی مرکز تایید و قابل ترجمه بودن بر روی آن قید شود.

دانشنامه باید توسط دارالترجمه ترجمه رسمی شده و ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه باشد.

جهت اجتناب از پرداخت هزینه اضافی سفارت و یا دفترخانه با مراجعه به بخش بین الملل دانشگاه خود، صفحات فارسی فایل ترجمه شده را ممهور به مهر برابر اصل انگلیسی دانشگاه نمایید.

5 ریزنمرات آموزشی

چنانچه از دانشگاه های سراسری فارغ التحصیل شده اید از دانشگاه مربوطه خود تقاضا کنید ریزنمراتی به شما بدهد که تعداد ساعات تئوری و عملی و کارورزی شما در مقابل هر درس آن مشخص شده باشد.

در ریزنمرات دانشگاه آزاد در انتهای جدول، میزان ساعات تئوری و عملی به اختصار توضیح داده شده است.

ریزنمرات باید توسط دارالترجمه رسمی ترجمه و ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه باشد.

جهت اجتناب از پرداخت هزینه اضافی سفارت و یا دفترخانه با مراجعه به بخش بین الملل دانشگاه خود، صفحات فارسی فایل ترجمه شده را ممهور به مهر برابر اصل انگلیسی دانشگاه نمایید.

فروشگاه پیک زبان

6 سابقه کار

چنانچه مدت فاصله زمانی ارائه تقاضای ارزیابی مدارک شما تا فارغ التحصیلی شما از دانشگاه بیش از 6 سال باشد، شما ملزم به ارائه گواهی حداقل یک سال سابقه کار پرستاری از بیمارستان محل کار خود هستید.

در هر صورت پیشنهاد می شود سوابق کاری پرستاری خود را جمع آوری و ارائه دهید. به یک دلیل مهم: چنانچه در طی سه سال نتوانید عنوان شغلی پرستار را در دانمارک کسب کنید و نیاز به تمدید زمان داشته باشید، در صورتی که در آن زمان شش سال از تحصیل شما گذشته باشد می بایست به ایران بازگشته و سوابق خود را جمع آوری و مجدد ارائه دهید. جهت پیشگیری از این امر از امروز به فکر باشید.

برای دریافت نامه گواهی اشتغال به کار به کارگزینی محل اشتغال خود مراجعه نمایید.

"تاریخ شروع و خاتمه" اشتغال شما در این گواهی باید مشخص شده باشد.

اشتغال شما به عنوان "پرستار" در این گواهی باید قید شده باشد.

نوع اشتغال "تمام وقت" در این گواهی باید صراحتاً قید شده باشد.

 نامه سابقه کار باید توسط دارالترجمه رسمی ترجمه و ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه باشد و در انتها ممهور به مهر سفارت و یا مهر انگلیسی دفترخانه شود.

جهت ترجمه نامه سابقه کار مراحل زیر را دنبال کنید:

1- شعبه تأمین اجتماعی که در زمان اشتغال به کار در آنجا بیمه شده اید را شناسایی کنید.

2- با مراجعه به دارالترجمه اسناد رسمی، و با در دست داشتن شماره بیمه و یا دفترچه بیمه، نسبت به تهیه نامه استعلام سابقه تامین اجتماعی اقدام کنید. نامه باید خطاب به یک شعبه تأمین اجتماعی باشد.

3- با مراجعه به شعبه تأمین اجتماعی مربوطه نسبت به دریافت سابقه بیمه خود اقدام کنید. (شعبه تامین اجتماعی با کارگزاری تامین اجتماعی تفاوت دارد و سابقه شما باید ممهور به مهر "شعبه تامین اجتماعی" باشد.)

4- با در دست داشتن اصل نامه سابقه کار، سابقه بیمه دریافت شده از تامین اجتماعی، اصل دانشنامه پرستاری، اصل دفترچه بیمه و کپی پاسپورت و کپی کارت ملی به دارالترجمه مراجعه نموده و تقاضای ترجمه گواهی اشتغال به کار ممهور به مهر دادگستری و وزارت خارجه را نمایید.

 

ادامه در مقاله بعدی

 

خرید کتاب دانمارکی 

مهاجرت به دانمارک

پذیرش پرستاری در دانمارک

12 دی 1399
تعداد بازدید: 27

نظرات

فروش انواع کتاب های زبان خارجی انگلیسی , آلمانی , فرانسه ,ترکی استانبولی و دیگر زبان های زنده دنیا در قالب های  آموزشی , دانشگاهی , مهارتی , آزمون ها و... در فروشگاه اینترنتی پیک زبان با کادری مجرب و با سابقه فراهم گردیده است. متقاضیان محترم می توانند در کمترین زمان ممکن بدون مراجعه حضوری از تمامی نقاط کشور اقدام به خرید اینترنتی کتاب زبان نمایند.

با تشکر مدیریت فروشگاه پیک زبان

مرورگر شما بسیار قدیمی است!
جهت مشاهده این وب سایت به صورت صحیح، بروزرسانی مرورگرتان ضروری خواهد بود. بروزرسانی مرورگر
×